I love talking stories in pidgin. It’s the language most comfortable for me to use. I think in pidgin, love to write in pidgin. If I get upset, the first words that come flying out of my mouth are pidgin. That said, I was an creative writing/English major in college, and have a love affair with learning new words all the time.
I love writing this blog. Most of it is in pidgin; in the blogosphere I’m pretty small potatoes, and I figure only local peeps will be reading it.
However, last night I was at our first “Getting Ready for Christmas” gathering… I was the only local there, and I found myself in deep conversation with someone I see only a few times a year. We were having a wonderful time, talking about knitting, and the internet, and blogs, and she gave me the URL of her delightful blog.
I didn’t give her mine, because I knew she wouldn’t be able to understand all of it. And therein lies the conundrum: I rarely share the URL of my blog with mainland peeps because I know they’d get bogged down in the pidgin. They might get the general idea of what I was saying, but would they get the heart of it?
So. I am at a crossroads. Do I write some posts in pidgin and some in good English? I’m already schizo… switching back and forth no bodda me at all. I do it alla time. Keep writing most in pidgin? Do I write them all in English? Do I go back and edit all my posts into good English?
My knitterly friends don’t even know I have a blog because I haven’t told them about it. Would they be put off by the pidgin? Dunno.
K’den. Gotta think about dis foa awhile. Figgah out wat I going do.